Âşinâlara kavuşmak…

Bazen bir başka dilden bir kelime alınca onu sadece tek bir anlam, tek bir kontekst içinde kullanıp kendimizi diğer bütün ifade olanaklarından mahrum bırakıyoruz. ‘Âşinâ’ da bu kaderi paylaşan sözlerden biri. Bir kelimeden ziyade bir ezgiyi andıran bu güzelim kelimeyi bugün artık sadece ‘bir şeye âşinâ olmak’ bağlamında kullanıyoruz. Oysa âşinâ aynı zamanda “tanıdık” demek. Gurbetten döndüm ve âşinâlara kavuştum, desek fena mı olur örneğin?
 
Âşinâlara kavuşmak…
 
Ne hoş bir deyiş, ne özel bir söyleyiş.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir